Worlding the Low Countries: 13th international conference of the ALCS
6–8 November 2019, University College London
Call for Papers
As the truism goes, we are all connected, yet research on the worldliness of the Low Countries is still a rather minor fraction of Dutch Studies. The ALCS2019 conference attempts to broaden and encourage this type of research and wishes to world the study of Dutch, including, of course, its global varieties and relations. It invites speakers to focus on the interconnection between the Low Countries and the world, and on the different scales (local, regional, national, continental, global) and levels (aesthetic, cultural, linguistic, political, economic, ecological etc.) on which these exchanges take place. Marking the occasion of the Centenary of Neerlandistiek in the Anglophone world (the first Chair for Dutch Studies was founded here in 1919), the 13th international and interdisciplinary Conference of the Association for Low Countries Studies (ALCS2019) will be held at UCL on Wednesday to Friday, 6–8 November 2019. We are looking for individual papers (20 minutes) and fully constituted panel suggestions (3 * 20 minutes plus Chair) on this year’s conference theme of ‘Worlding the Low Countries’ from a variety of disciplinary and interdisciplinary angles. Questions that could be considered include the following (but paper proposals are not restricted to these suggestions):
This presentation uses computational techniques developed by social network scientists to reconstruct and analyse the epistolary relations between the Grand Duchy of Tuscany and the Dutch Republic in the seventeenth century. The lively epistolary exchange between these two societies allows for a comprehensive view on the transconfessional Republic of Letters, providing a framework to study the ways in which early modern scholars capitalised on opportunities in the social structure to which they were connected. Specifically, the differences between these two societies might have influenced the decisions Italian and Dutch scholars had to make in the formation of their network, as well as the strategies they adopted to secure their position therein. Continue reading “Balancing Openness and Closure in early modern correspondence networks (UCLDH, 6 March 2019)”
UCL Dutch will be welcoming its annual writer in residence in March. Dutch author Lisa Weeda, author of De benen van Petrovski (2016), will meet with our language students, as well as present at an evening event, and assist our students in translating one of her recent works.
In just under two weeks postgraduate students of Dutch and Flemish history, literature, translation studies and sociology will come together for the second edition of the ALCS Postgraduate Colloquium. This international meeting is designed to foster links between British and Irish Low Countries Studies and scholars from other countries, and to support the next generation of researchers in our field. The conference will take place in the medium of English and we welcome anyone with a curiosity about the Netherlands and Flanders or any of the topics up for discussion. This year’s papers are particularly exciting, with strong themes of identity, ideology and transnationality emerging. The keynote will be given by our chair, Henriette Louwerse (University of Sheffield). The conference fee of £15 is payable by those receiving research funding or in full-time work, all students and unwaged researchers are welcome to join free of charge. If you would like to attend, please email email@example.com so that we can factor you into our catering arrangements. Details of excursions and dinner plans to follow. Continue reading “Second Postgraduate Colloquium in Low Countries Studies (London, 6-7 July 2017)”
Translation plays a major role in Belgian culture, both domestically – by enabling readers to access work produced in a different language community – and internationally, by disseminating work to wider audiences. Accordingly, BeLgoLab 2017 is devoted to translations of different kinds. It combines formal papers and discussions with practical workshops, where published English translations are compared with the originals (guidance materials supplied for non-specialists). The event is aimed at researchers and postgraduates in Comparative Literature and Translation Studies, as well as those in French and Dutch studies.
Inspector van der Valk, created by Nicolas Freeling, works for the Amsterdam police and does not believe in playing it by the book. Come and join our book club and get to know him better. We will also be introducing you to a new Dutch detective, Henk van der Pol.